Cindi Textor received her Ph.D from University of Washington in 2016. Her dissertation, “Radical Language, Radical Identity: Korean Writers in Japanese Spaces and the Burden to ‘Represent’,” examines articulations of identity and difference in literary texts situated in contact zones between modern Japanese and Korean literature. Placing such texts in conversation with theories of identity from critical race, queer, and disability studies, the project asks how their writers manipulate the language available to them in order to articulate intersectional Korean identities. Cindi is also the translator of Kim Sŏkpŏm’s The Curious Tale of Mandogi’s Ghost. At Yale, she will be revising her dissertation for publication and beginning a second project on Japanese-Korean solidarities in transnational protest movements. She will also teach a seminar titled “Popular Culture in Motion: Japanese Empire to Korean Wave.”
EAST 401, EALL 282
Popular Culture in Motion
Exploration of Korean and Japanese popular culture through a transnational lens —including literature, film, TV dramas, anime, manga, and pop music—in the twentieth century. Introduction of key concepts and debates in cultural studies of the Japanese empire and its contemporary vestiges in Japan and Korea.